kertomuksia hallavedet kauan airut:ciwi väre maaäet airut:aamujen folk aesthetic saivo valkama

kertomuksia

näkin laulu

näkki laulaa lauluaan luokseen sävelet houkuttavat kylmään järveen nukkumaan ihmislasta tuudittaa kauas sävelet kantautuvat kohti kylmää kuolemaa järven selälle tanssimaan lumoutuneena vaeltaa

the chant of näkki

näkki chants a song its tunes fill the air shivers of chillness cradle a human child fading to trance on a starlit lake enchantment of stony loneliness

havuisissa saleissa

laulaa metsä kesäillan hämärässä sävelet soivat kuolevasta joutsenesta peittää laulun hongan humu pois kätkee yön utu syntyy sävelet tuulesta tuoksuista havumaan havuisissa saleissa illan hämärtyessä tenhi taivaltaa kaukaa kantautuu laulu yön lintujen hiljaisissa saleissa illan hämärässä havumaa kerää havut kerää kävyt poimii sienet marjat mättään

in the halls of forest

forests choirs in the summer’s dim the tune is set of the dying swan the song is hidden by pine’s rumble and night’s vapour tunes from wind from the smell of trees in the halls of the forest in the dim of evening the seer strays in the distance nightbirds yell in the silent halls in the dim of the night cones pines mushrooms are harvested

hallavedet

hallavedet

kuun katseen helmyt ylle käy ja lyö itsensä levolle syvässä sylissä veden morsiamen uinuu menneen sielu yksin nousee halla seisovista joista ja soittaa huurteista huiluaan kuun katseen kohdatessa halla nousee tanssimaan nämä vedet eivät hopeaa heijasta vain taivas tähtyeitä huokaa yön hämärtäjä päivän himmentäjä matkaa taivaalla hiljainen hetki unenvirran luona mieli pilvissä käy

the glacial waters

sparkling light from the moon so pale embellishes the spruces with golden veil deep, deep in the glacial waters asleep is the essence of the past frost rises from the river’s depth while it dances a chord of frozen flute might be heard when the moon lights the surface of the calm river in a shape of frost the past quietly dances no light on these glacial waters shimmers only the nightsky is filled with silver glances the night turns to a day and the day to another evening a silent moment by the river of dream mind rises to dimensions so far out of reach

hiljaiseksi lampi jää

siniusva kohoaa alta kiven ja kannon kivet puhuttelevat henkeä kannot avartavat näkyjä yksi kivestä kylmästä maasta kävyn kuorista sienen kukista vedet vellovat illan koittaessa soi ihmissielua unhoon vaivuttavat metsänhenget ja ääni yön tanssi viimeinen tanssisi tänä iltana kun kivet kutsuvat kuolemaan ei sanoja jättää hyvästiä tuulet kutsuvat ojenna kätesi siivittäkää minut pohjantähtiin nostakaa yötaivaan tanssiin yksi usvasta kylmästä valosta tuulen jäljistä lman hengistä sammaleinen kuolinvuode naavaisten katseiden ympäröimä hiljaiseksi lampi jää

the pond stays still

dusk emerges in cyan shades slowly from the depths of the soil stones accost the inner you hue of blue inspires one of stone from the cold soil from the soul of cone from the flowers of mushroom the waters heave a tone in wind´s breeze the night enhances dance for the last time when they call you no words to bid a farewell winds are calling to the death ahead grant me wings up to the stars i will soar to the sparkling dance of the nightsky one from haze from the dusk of twilight from the sign of gale from the spirits of ether a bed of moss to lie down and die surroundded with beard lichen the pond stays still

kauan

näkin laulu

näkki laulaa lauluaan luokseen sävelet houkuttavat kylmään järveen nukkumaan ihmislasta tuudittaa kauas sävelet kantautuvat kohti kylmää kuolemaa järven selälle tanssimaan lumoutuneena vaeltaa

the chant of näkki

näkki chants a song its tunes fill the air shivers of chillness cradle a human child fading to trance on a starlit lake enchantment of stony loneliness

huomen

kuulaina öinä syksyn kajo täyttää taivaan hohtoon sarasteen koittaessa taivaanlaki ylle kumartuu huomenen tervehdyksen kaikuessa aamuruskoon pimeän selänteen kääntyessä takaisin suo meille yön tummuus loisteeton päivyt

morrow

in the crystalline autumn nights dawning reddens the sky ambience of looming light bends over morrow's greeting echoes in the aurora when the day breaks yield us back the dimness of night the volatile day

revontulet

tutureilla tuulen lailla taivaankansi tulta vie sävyttäytyy taivas väreihin tuntureiden kruunuksi

northern lights

above the fields like wind the welkin' carries fire triumphing colours grace the skies as the crown of the fields

hallavedet

kuun katseen helmyt ylle käy ja lyö itsensä levolle syvällä sylissä veden morsiamen uinuu menneen sielu yksin nousee halla seisovista joista ja soittaa huurteista huiluaan kuun katseen kohdatessa halla nousee tanssimaan nämä vedet eivät hopeaa heijasta vaan taivas tähtyeitä huokaa yön hämärtäjä, päivän himmentäjä matkaa taivaalla hiljainen hetki unenvirran luona mieli pilvillä käy

the glacial waters

sparkling light from the moon to pale embellishes the spruces with golden veil deep, deep in the glacial waters asleep is the essence of the past frost rises from the river's depth while it dances a chord of frozen flute might be heard when the moon lights the surface of the calm river in a shape of frost the past quietly dances no light on these glacial waters shimmers only the nightsky is filled with silver glances the night turns to a day and the day to another evening a silent moment by the river of dream mind rises to dimensions so far out of reach

etäisyyksien taa

kun syksyn vienot lehvät vaitonaisena liitää varisparvi etäiseen pilvenlonkaan ihmisten luota ne kaikkoavat unten kultalaan

beyond distances

like fine leaves in autumn silently the crows fly beyond distant clouds far away from where man dwells to the golden pasture of dreams

lauluni sinulle

kun auer muuntuu katseeksi muuttuuko haave rakkaudeksi kun päivä kastaa kasvonsa veteen laulanko vain sinulle hyräili hongat kuiskaili purot lauloi metsä kesäillan hämärästä alla aaltojen päällä peltojen laulu kaikuu kuin tuuli lehdoissa hiivin haaveisiin kuten metsän tuuli on lauluni nimetön soi haapojen iltainen havina niin kuiskaten ne mieltäni halaavat

mavourneen's song

like mist turns to dew will a dream change into love when the day immerses its face to water shall i sing only for you humming of the trees ripples of stream forest sang in summer nights eve beneath waves above fields a long echoes like wind in a grove i reach for dreams like a tune of a forest my long has no name choir of aspen bends down to me enfolding with gentle whispering

taival

en ole yksin alla tähtein ilta toi vieraakseen syvän läheisyyden kun täältä vihdoin lähden jätän vuodattamatta kyyneleen kuljin hiljaa käsikkäin surun kanssa päivän päätteeseen tuo murhe vierelläin laillani vaipui kesken taipaleen

straying

i am not forlorn under stars the evening veiled me with closeness when it is my time to leave i will shed no tears hand in hand with woe i traveled to the end of day as i, the sorrow by my side strayed unto morning grey

soutu

lankeaa soudun valkeaan veden juovaan varjo harmaassa hämärässä

drift

dim casts a shadow on the water's face in a grey daybreak

airut:ciwi

tuulennostatus

nostan tuulen tuulemaan vaskisen vasaman lakoaa nyt jumalheinä

rising the winds

rise fierce winds rear upon never pitying defy and whelm

kielo

himmeässä yössä houreissaan kulki helmikukkien keinuvaan kuolonkehtoon harmaa saattue allensa sulki ylevän ja suloisen viimeisen ehtoon metsän kämmenellä versoo kielo kuolo vaalii omiaan vainonmaille käy elonpolulle vain kaipuu vieno ja katsokaa ei kyyneltäkään näy maan povessa iäti makaa ajan askelia yllään kuuntelee maahan lankeaa ja polvistuu käy kohtalonsa kanssa liki elo hänen kasvoiltaan väistyy kun jo hohtaa taivaansini

lily of the valley

death's savour a feverish dream in grey marches to veil the chaste bloom lily of the valley quaint semblance kneeled in vapour this brief passing moment in the arms of the loving sopor listening as the time walks by amid flowers wandering but still now colours seem to obscure the grey veil deepens here to the old soil i leave you in wist

ciwenkierto

maanwäen maanportti alas wartta kastesienen rihmastoista niwosköyde wyöltä wuolos katkerkyynel kiwen loween kaiwa kannon alle kynsin kynnä wäsy wäsy

around the stone

deep deep ether earth alive yet deeper still stoned heart a triumph over flesh meander like mushroom roots in the meridian of the spheres eloign fears beyond reason therefore deep deep yet deeper still

väre

vastakaiun

vesille vastakaiun vasten kaikuisin sade uurtaa kasvojani vesi suoltaa haavaa vasten vesi syvävesi aalto vuolee alastonta tyyni vesi puhtoo

down my carved face the raindrop ploughs

ripples breath wring out salty drops down my carved face the raindrop ploughs waves billow whittles bare pouring down with pain

jäljen

vangitaan hetki muuttuu ikuiseksi kuva on tie hiljaisuuden polku vangitaan toivo muuttuu kallioiksi sameiksi silmät suru ikuiseksi vangitaan laulu lauseet lyötäviksi ruosteiseksi kieli sanat vaskisiksi ruosteiseksi nitovi rauta syvästä maasta

route

wrap the day wasted by suns portray a numb path wrap all hope waning bliss eyes mist mien of despair wrap a song mute phrase rusty tongue words but copper bound with iron threads risen from clay

vilja

antaa virrata sateen pian se hahmoja nostattaa kun luonnonhelma henkii verettömiä utulintuja kuin häilyviä perhoja väreilisi pinta maan niin auer hiljaa vierii viljan yllä laineilee

colourless songbirds

let the rain fall after the grey clouds colourless songbirds rise without a tune like fluttering butterflies the ground is filled with odd shapes and fog that flourishes in the wind

keväin

tuuli harhaa pyhätöt kasvavat lehdot silmäten lehtii saapuu keväin haie viljavalti parveilee

spring

spring wind strays rinses and dyes the leafs morning is stirred

yötä

tämä on yö se siipii allensa ilmaa kasvaa etäisyyttä joka laulettiin syntyväksi havuholveissa uskottiin myöhälle sen ontto kaiku lepää ilmassa välttää kuulostelijaa siinä mieli lainehtii iho kasvaa kaarnaa suu sammaltaa

night arrayed

night arrayed flocking moon-loved warmth a hollow echo wings violet in perpetual fervor embryonic moon ripen too dark deprive all of light

suortuva

tuuli vierellä kaikuu muistuttaa ikävästä suru on viipyvä aalto katsoa häntä silmiin kauniiseen kaulaan suortuvaan selkään kuten lumpeet laineilla hiukset notkeina korteina kaartavat mukailevat pintaa varttaan notkistaa hengitän lumousta juovun kunnes uni minut herättää pian näen hahmoni ulkona sateessa on kylmä kuulen jokaisen sateenpisaran viipyvän aallon

gaiety

wind echoes here sorrow choir following a plague-ridden night shallow is this season aeon´s etheric passing the stars aloof from my grasp you have eluded bleak gaiety i breathe the air i get stoned a dwindling dream will wake me standing cold in the rain i can hear every raindrop fall

sutoi

maa maaten minä maan väelläni kukkii kaarnaa maa soi riekkoina sitä on sen syvin uumen sutoi tunturin vasa yötä myöhään viettäisi saapui tuuli tuli minut loihti vietteli ututyttö usvanneito terhen maahan karista vakaajani vaskilintu yötä siivin sivalla ryömi likelle lähemmälle pidän sinut kylmänä käännä kyljelle toiselle anna yötä iäksi sutoikiimaa

wolf’s heat

lay dense lilac-black night in her vast barren fragrance hold us heave us wilt overnight linger long the weary dawn a glint in the lilac-black willow ptarmigan a girl copper feathered scatter silken haze lean deep lilac-black girl i will keep you cold crawl nearer moan wolf’s heat

katve

met’syys harsoo tuomenmarjat helmallasi saat soimaan kyyliljakot suo runoaa yötä myöten virvojen hulme kyynhelmoilla hyisyys sikiää sisällä kaikki valo maatuu katveessa aurinko kuun pois noutama ehtoo kaartaa etäälle

shade

autumn squirming on the fallen leaves seeps into parched rhyme adder-lilies sway in mire’s reddening feel a fallen leaf abiding grief dew-drenched languished

varis eloinen

varis eloinen arka mustalintu auringon väreet alas sinulle väsynvyyhdin surun lähetti kerro siitä kangas tulesta pinta väreistä

elusive bird

elusive bird shy black sparrow under the flock of suns laments over us

kuolleesi jokeen

heitä kuolleesi jokeen kalmahiset kylve käy mielesi maille maan kutsu suomut silmistäsi särje sydän sammuksiin sitten sulje silmut päivät menneet heitä jo kuolleesi jokeen

lay here the dead

lay here the dead bathe in a brook seal the buds past days all sorrow all despair lay like the dead

maaäet

varpuspäivä

tämän puun jokaisella juurella haluaisin istua kaunein polte somija sylissä tämän puun jokaisella oksalla sydän löystyy kipu ei satu varpuspäivänä

sparrow-day

i would like to sit on every root of this tree with kindled curling flame on each bough of this tree a heart loosens pain won't hurt when a sparrow-day

kuoppa

kuopassa paikkani kaikkeni kaivuu pohjalla tuli inhoni lapset syvällä kylmä kulku kuopassa kasvot kuun kallot kuopassa sija jälkeni kuoppaan pohjassa toivo puro noroina veri virtoina kuopasta kuopassa syvä sappeva tyvi kuopassa odotus toiseen kuoppaan pohjaan kiskon alas onnen tapponi onneton kuoppasta kuopassa muisto tämä kuoppa

depth

in depths i dwell all that i am in depths shrouded fire my disgust haunting in depths faces of the moon skulls in depths my vale where blithe steeply lours in depths desponds in depths blood foaming from deep in depths sculps despair in depths the wait orn hopes in depths slain a memory this end

kuulut kesiin

seppele suruja hiuksissasi selälläsi sinun kukka kuulut kesiin salaa huulet sano salaa sanat kuullut

july's wreath

wreath of lament on your hair thin flower threads july’s tress hidden lips kept in secret

salain

on totta lehto sanoi mitä näen olkasi yli kuiskaan kaisla-sisar salain kapeen pentu salain kuulin varjosi veneessä kutsui leikkii ja kaulailee siveä lintu salain kasteen kala salain näen kaikessa hengen kasvavia ja kuihtuvia koiranlainen peura salain roso lauma salain

shapeless

it's true the grove said i whisper what i see over your shoulder meadow-sister shapeless stayed untamed shapeless i heard your shadow calling playing and hugging fair bird shapeless silvery fish shapeless i see spirits in all growing and withering dog-like deer shapeless cruel herd shapeless

viimeiseen

lehtoon luille makaan aukeaa maahan makaan selätysten lehtiä seassa pysähtyy tänne niitylle ja kevätaukiolle lehdistä kuulee maata voi tuntea mistä luut alkaa tuntea kun putoaa läpi ja syvempään ainoat kukat sinä kesänä odottaa täällä kesänhiessä

through bloom-blades

in a grave-grove lay on the bones feel deep with the leaves linger in meadows and spring-plains through bloom-blades the dead utter hear the bones collide feel when night runs through into deeper shadows only flowers this july wait here in summer's breath

vähäinen violetissa

kuollut pukein aamujen leuto autio aikainen violetti sävyyn soitto aamua aamua joku taisi jäädä vähäinen violetissa hiljaisuuden noste valo vaikeroi jää tänään tulematta vasta myöhään kaartaa yli

lithe in lilac

veiled dead hollow of mornings early lavender invites to mourn morn morn something stayed lithe in lilac rising red hush light laments moans to shine until soars over

sarastuskävijä

aamuinen pystyvä viha aamuinen päivä ei loista kun sä meet petiin ylhäältä ohut sade syvempi kuin leveä alastonta tuo sarastus aamu ja koitto yltäpäältä sateessa sä meet petiin

frail

fury at dawn ride the early light she slithers undress frail rain above deeper than wide stripped bare cathedral-sunrise soaked in rain she slips undress

maa syttyy

vaikka vasta kevät se tummuu pimeä lähellä maa mustuu harmaa sulkee silmät ilo laahaa jalkaa maa syttyy kytee tuolla on kevät se ei herää enää mustan rastas laulu raskas olalla

orphan joy

spring appears bent and unaware pastures blacken grey conquers eyes orphan joy mirth growing less spring at hand still won't wake fieldfares’ song skirmishes

tuulenkaato

tässä alkuni ajan kuolema hetki minuun virtaa minusta tänne synty kohti iltaa tämä selkä riimitön elo puiden takaa hetki katsoo sen hahmo luinen tässä ääret edessä minä eilen ääni sanoi hän säe minuun säe sinuun tuuleen huuto kuollut kaanon tämä aika kaataa vie alas sulkee kaiken katso ilmaa koske maata menetä tämä elo maaksi hetki sulje

falter

a beginning death of time flows into me and from me a shoaly stream it’s birth for late for rhymeless life behind the trees stares a voice she says yesterday was vast that stands behind tune into me tune into you loose winds whip this time falters takes down see through air touch the soil rue not let go the moment

aatos

harmaa jouten harmaa juoden ollut maassa hyvin pitkään vierellä vuoden läksi suoden multaisen muodon lopun aatos valveilla tai ei niin kuolen

reverie

grey void drunken reverie been too down too long stood against the awry years latter day and the end

uuvu oravan luu

uuvu oravan luu uuvu lintujen luu lennä matalalla pieni vihan varpu tuore hauras luu uuvu oravan luu uuvu oravan luu uuvu valaise mun luut uuvu oravan luu nuollen murran sun luut vie vähän toivoa vie kylmä tahto

ease squirrel bone

ease squirrel bone ease bird bone fly low fury-angel fresh fragile bone ease squirrel bone lighten my bones ease squirrel bone untill the bones break take hope take cold will

rannalta haettu

avaa suoneni suoneni suruillesi myrkytän omani suru laineiksi laineet järviksi suru soi läpi elon elämä harhaili elit itsesi sivuillasi vesi vesi vapaa sivuillasi se kesii rannalta kivi haettu kivi kivi yllesi nyt kivisyys luonani kanssani kivi runo kiven

from the shore

open my veins for your sorrow poison seeps into waving like a lake into strangest havens thru life shun free waters waters heave free they seem from this shore a stone laid on your shoulders the stone’s poem is mine

airut:aamujen

seitsen sarvi

menetä tämä päivä harmaa sävytön paiste valkoisten kärpästen suvi iltapäivä ankeaa kesää matka kiveen kuvaa hymyile 7 toivo suuntaa vene hyvään ajoon väkevä taimi kasva täällä vie meidät mailta tuonne kohti vapaa saattaja seitsen sarvi haara hirvi vie rajoille kuolleen ajo hiljaa laske väsynyt vesi saata hautaan laulu elä uusi verso vehreys täällä kalmistossa kanna pois väli kasvaa viimein ajo äären halki

grey shine of june

lose this thin day grey shine of june mid-summer of white flies dreary afternoon trail carved in stone bliss’ path burial-boats blaze in summer’s ceremony takes us there to seasons feast seven spiked elk let us sway to the shadow of the grave-meadows prepare the dead rinse the grey skin sprouts growing in burial-grove spirit carriages through the vale

oikea sointi

tiedän väsyneeni päivät lyö päin kaunis on sun suu ja iho lohtu rakkaus ulvo täällä iske oikea sointi sarvet sun pää sarvet mun pää huomaan jääneeni yöt vie vierelle kylmä sun kylki pinta jäätää talvet ulvoo täällä iskee oikea sointi sarvet sun pää sarvet mun pää

lay down a tune

i know i'm tired days fleet lass' lips quiver warm like ember love howl now lay down a tune horns on you horns on me it seems i stay in ripening dark your side is cold withholds warmth winters howl now lay down a tune antlers on you antlers on me

luopumisen laulu

laulu veden yli vangitut sanat uniin kannettu tänne kylmyyteen tulee ääni kuoltava kuulemaan äänen lento tänne kantaa luopumisen laulu on lintu saattaa veden yli lento lähelle tänne äänen synty unien lintu missä ojennan käden en enää laula en enää ole laulun kuva veteen pimeän ylle hetken aikaa laulu pimeän ylle vaieten surut alas mennen on kylmyys ja ääni

startled song

over the water a startled song carried to dreams to cruel shadows comes a voice softly sighed & winging wild whistling away leaving is a bird it guides over water & follows upon soft wings its voice is gentle and clear surreal bird's reflection on mirror-water sunken on the dark call into the dark in depths a voice arches and vaults

lävitseni kaikkeen

tänne tulee kukkia päälleni satoja valkoisia kaikille raajoille versoo sulautuu ajatus maahan maalleni puut syvään rakentaa päälleni juurista hiljaisia siltoja täältä sinne kantaa sulautuu maahan mailleni pois nyt

through me and into everything

flowers stand frail & grow over me hundred white ones sprout on all the limbs blend with a thought with the soil trees build roots deep on me bridges snaking to join with the soil away

kahluu

kyltynyt kivusta liian alas lähelle pohjaa ei aurinko ei kuu harmaa valo silmään toivo on ontto kaluttu uni viha kasvaa päälle huumaava kahluu tunnetta ei tavoita joita ajattelen muuttuvat muuttuneet vieraiksi talooni teitä ajattelen pyydän saaneita vieraiksi vereeni mitä ajattelen vierivät vierelle kareiksi veteeni

fury revived

grown awry too deep near to the end neither sun nor the moon grey light to an eye hope is hollow shattered dream the flounder fury revived shards in my blood

läheltä

talven taive huurre kuva silo lumen sade sulaa päälle kohme koskee savu henki puhaltaa kieppuu pois menee ohi läheltä leijuu kesän sade menee pois suven paiste kehruu perho harmaa pisara parvi saapuu

near

heart of winter carries frost smooth rain of snow ends it all cold mist biting breath wafts drifts away goes by soft summer rain goes away summer's shine wild butterfly grey flock of drops encircles

hiensynty

hiensynty maistuu suussa sylki polttaa kieltä huuma kivun villiys virne parju himo kiihko murru sisin kipu polta kuume nuora köysii sut nelistä liaka lyhyt kannus raastaa kyljen nosta syvin pintaan ruoska kerii ihon vähä toivo kesii olen kävellyt ylös
seitsemää polkua katsonut alas kivun juurta olen avannut vihan
himon tiloja nähnyt ylläsi pelon turkin syntyy tunne odottava kohva syntyy tunne odottava kohta

birth of sweat

taste sweet sweat spit blazes on tongue thrill wilderness of pain grin yell lust fervour brake the inside anguish burn fever rope bondage gallop pony spur tears the ribs rise deep within whip tastes flesh flee all hope up upon
the seventh trail rising dawn of pain in the rooms of hate
and lust í´ve seen a fur of fear on you feeling snare waiting feeling soon waiting

folk aesthetic

kausienranta

tappaja auringonlasku aurinko varo rannan ruokokeihäät kurjen miekat varista säteet esiin meidän kesiin suven suu poltat suudella kärpäsiä luomilla parvi kuolleita ei näe ei näy yltä toisiin koskettamaan käsiä

seasons shore

the killer sunset sun beware shore's reed spears cut through sun's hair pour your rays over us in summer july’s lips burn to kiss flies on lids the flock of the dead can't feel or see each other touch arms

linnuit

jättää jäätää jalkapäät ja jää verestää kuollut parvi täällä suvikausi meni jo kylmä laukkaa linnuit pois aurinko jättää jäätää jalkapäät talvi repii jää verestää puuhun kuollut parvi helle lintuja puun luusormilla

leaves

leaves freezes feet and ice cuts dead flock here summer season fades cold gallops sun was thrown away leaves freezes feet winter torns and ice cuts dead flock in a tree once warm birds on trees bone-fingers

sydänvalkea

kun kaikki loppuu vietä tämä yö saata vieraita sen sydänvalkeaan kun kaikki loppuu mieli mennyttä elä yötä kyytämä kaihda

flame-heart

when all ends linger thru ask your fellows to leave too when all ends remember what was we'll be headed to open and vast

luo varjo

luo mulle varjo syvä kaivo suvanto maahan jälkesi mun ylle luo mulle varjo mateleva kyyn ele kaada vartesi tummaa laiduntamaan maahan hoida maata mun yllä viljele siihen niitty ja kesä alla lojun ja sinä aamu yllä

cast a shadow

cast me a shadow like a deep well your shape’s shade stand in front of me cast a shadow on me that lingers in dawn pour the dark on me and stand above nurture the blooms above me sow summer and meadow i lie below while you dawn above

koiranlainen peura

koiranlainen peura roso kuoleman lauma laiduntaa kylmä laukka verenjuoksu koiranlainen peura paljas karva päällä kaulaan saakka tänne huuto kuuluu tänne ajaa tänne pelko kuuluu tänne paennut koiranlainen peura huulen roso kasvo seuraa sydäntä hakkaa verenjuoksu koiranlainen peura ien verestää hies saavuttaa

dog-like deer

dog-like deer cruel death’s herd hunts cold gallops blood flows dog-like deer naked, furless to the neck yells are heard drives to here fear belongs to here fleets to here dog-like deer rough-kissed face follows heart is beaten blood flows dog-like deer sweats blood gains

tuuli varista

tule tuuli varista ripusta oksaan lehtiä orteen keinumaan tuudi varista parka eloa aristi tuuli varista

crow-wind

come crow-wind hang leaves to the trees swing a branch crackle the leaves sway a crow

laule

kirjoitin tämän laulullesi jotta voisin sen suultasi kuulla se on sinulle laulu toivon se sointuu sopii suunpieleen kirjoitin tämän äänellesi jotta voisin sen huuliltasi kuulla

singing eyes

i wrote this for your singing eyes so i could hear it playing on your lips it’s a song for you i hope it chimes your heart’s bells i wrote this for your choiring eyes so i could see it quiver on your lips

suruiksi soi

sanat soi alussa suli sanoiksi soi sanoiksi suli sanoi: soi aluksi suli sanoa soi sanoiksi suli suli suussa suuriksi soi soiksi sanat suussa sanoiksi suli suruksi soi satutti sanat suruksi sanat suututti sanat sanoa soi sanoa suo sanat suussa satutti suruiksi soi sivalsi suut

woe choirs

will wield the vast words of woe the words of woe choired like ill weather the weary words from mouth into vast wide mire ill weather’s words wet from woe the word will hurt and woe choirs

sarahdus

aamuinen pystyvä viha aamuinen päivä ei loista soudun kuollut kaanon airot tynkä evin kuuluu kesiin

dawning

fury at dawn ride the early light dead pace of a row is heard thru all summer

vasen

polulta vasempaan hullu tuuli kulki vasemmalla vainaat kulkee kuin aivan seipäät vasemmalla hevoset kuolaa laahaa vaivoin tiellä vasemmalla ohra palaa ja haudat ahmii suru koski, vie vasempaan virtaa vain syvään täällä suota ojittaa mustan reen jalas kivistä kuormaa suomaan huomaan varjojen vajottama paloi lohdun lyhde oi surujaa saattajaa ei näy luinen käsi saattajasta käy vainaan karja lypsää mätää imelää mettä imettää luisia pentuja vaiva kolhi synnyinahjolla kuun kulmahampaat valaa kylmää kuuraa kuin tiikerin sapelit valkoisena paljaat tuuli seisoo kohmeessa harmaat kasvot huojuu verellä valeltu alas voi vajota epävainaa pukeutunut kuolleen punaan kuollut kävelee

the dead walk left

took the left path like the wildest of winds the dead walk left they sway like hay there the horses drool and stagger in pain the hay burns and graves like blood pools sorrow stream flows only to deep thru and forth the black sledge ploughs into to the mire’s womb sunken by shadows dim solace’s lantern woe the sorrowful there’s no one to guide the dead will take and in shadows hide dead’s cattle milks rotten sweet honey feeds the cubs of thin bone the moon has fangs sabres kind of like a tiger bites with cold bare white light wind sleeps yet on the grey faces stagger those covered in blood down can walk there the undead dressed in dead's red dead walk

neidiie

taas luuli polte kylvää kasken kukkimaan tuhkaan peittyi raskaasti rumpua takoo sydänaaveet mikä oli lämmin palje

maiden

again though the burning would bloom the swidden but in ashes sunk fiercely hearts ghosts beat the drum which once was a warm bellow

saivo

saivon kimallus

väsy vaivu avo saivo pinnan läpi vie ovi

glimmering depth

flow thru weary waves passages beneath

pojan kiiski

paluu tänne
mustaan järveen paluu tänne
ensiaaltoon jonne synnyit
lumpeilaan jonne vajosit
nuottaruohojen verkkoihin
pojan kiiski leiki vesi ei maa se katsoo odottaa pieni leiki rannan ees
ei yllä
mustaan pohjaan kesän salaisuus
alas koskaan jonne vajosit
vanhaan kaikuun jonne katosit
ahvenruohojen yöhön

descendant

return to
the black lake to hide in
these mother depths where you were born
to utter beauty where you slept
with watergrass
lake's son with the water play beware the soil it watches awaits descendant play safe in depths
return onto
the palm of the billows to the grasp of
this mother depth where you descended
to old echo vanished
amidst watergrass

uloin

ole uloin saari minkä tavoittaa levossa ole veen lakeus aava levon soutaa ole silmän tyyni veneenä livu ole riemun nuotta veestäni viety saalis ole salassa luoto paolla ulapalla ole pinnan kuva maailman nurja ole aamu laaksoon seppelöivä piennar ole heinän törmä tuoksuna teillä ole pellon puntarpää mittumaaren seppel ole niitty tuolla aho toisaalla ole nupulla kohti keltaa tänne tuoma ole ryytien tuoksuva pelkän ilon valli ole päivänkaaren sali huomenen holvi ole illan aavuus yön paino rintaan ole karkelo pisaroita laskeudu sateisena ole kuulaalla kaste solistessasi lähde rakasta niin rakastan rakastan tulessa täällä mä palan poltan lempeä mut lempes okaa ja lusias sammuu jään karrelle jään tuhkaa

furthest

be the furthest island reached asleep be vast waters widths to row be calm eyes glide of an oar be blithe's seine a catch from my water be an arcane islet fled afar be lake's reflection adverse of the world be dawn pouring into a valley laurels lining the lane be a bank of hay scent on a road be a field of foxtails mid-summer's mirth be a meadow there a glade elsewhere be blossoms reaching view of their yellow be herb's thriumph fragnance rampart be day's hallway arching tomorrow be evening's ease weight of night on chest be feasting drops descending rainy be morning dew rippling fount love me so love I feel love in pyre here in fire sear with love but your love is thorned and light fails i am left scorched i am left in ashes

pienet purot

kyyneleet on kaivot silmissä surukirnuja veen vajoamat syvänteet kellä on kevään kasvot pidä silmät suljettuina ne on pienet purot suruojia

teary brooks

teary wells shoveled in eyes churning mourning spring melts teary brooks muddy trenches in eyes

sateen soutu

sateen soudun kuollut kaanon pilvi-galleonit sadetta ruumat täynnä luovii uppoaa että viilentää ihoa kesäsade soisi jo karilla pisaroi

cloud galleons

the dead pace of rowing rain cloud-galleons ancient hulls rife with rain sail sunk on arid plains to soothe skin cloud-galleons run aground

haaksi

kaskea laskee luinen vene vuoltu hauras harmaa surua soutaa uomaan kivun kaaret katkenneet kyljet sisällä järvet palaa tyynny, tule salaa sisällä järvet palaa tyynny, tule saiva painuva syväys rammat airot aukeaa haava pohjaan surua huopaa luota haljennut ranka sairaat rannat

wreckage

thru swidden sways a boat of bone fragile and grey havens the pain wrecked sides broken and bleeding lakes burn within calmly come in secret lakes burn within calmly enter saiva the wreckage inept amid waves surface sears vents all the pain sorrow shoals engulfed by ill shores

surunuotta

elävä, heräilevä soudun laahus airot tynkä evin kuuluu kesiin ahven ei pojan ruumis veteen laskettu surunuotta

sorrow seine

alive, awaken rowing's trail oar's stub fins longing for summer not a perch body drowned and pale sorrow seine trapping summer ray

savoie

lapsena kuultu laulu voima tuhannen kuoron unissa laulu lensi parvi muuttolintuja sydänmaille aamulla taon ääneen kipinöi sydänkumpu savoie, saivo

savoie

a childhoods song fury of a thousand choirs in a dream the song fluttered storm of birds to the heartland in the morning a new chord is forged sparks light the heart saivo, savoie

vuoksi

nousetko vielä makea ruusun tuoksu virtaatko vielä kuulas meden juoksu nousetko vielä vain pursuna suoksi ja kuihdut kumaraan surun vuoksi nousetko vielä taimesta tuoksi virtaatko vielä joen juoksuna luokse nousetko vielä vai painutko suoksi ja peität rantaani surun vuoksi

wavery

would you rise again sweet lure of a rose would you flow again run of honey sparkle would you grow again on mire and marshes or bend and perish to woe burned ashes would you rise again hope's seedling would you flow again eager river stream would you rise again or descend to depths and drown my shore wavering misery

paluu joelle

mikään joki ei meitä lähemmäs voi tuoda mikään joki ei meitä pidemmäs voi viedä juoksee puro solistessaan sateisena virrat palaa aina aamuun harhan teiltä virrat palaa tehneinä matkaa aalloilla harjanteina

rivers return

no river could bring closer no river could take further for rivers run when fed with rain currents return from strayed paths to rest currents return having crowned billows with crests

sees

tänne syvyiseen veisuu vaimenee viimein huuto laantui ja urut on sees tänne siis tee minusta syvänne jonne maisema laaksoaa sydänkannel urkuni soikaa pajupillien toitannoida soikaa leegio rumpuja jouset paluutonta loppu on hiljaa maattu nyt voi kukkia kasvaa tänne talteen ja vesakoitua

serene

to these depths chanting abates choirs finally cease organ bellows drain serene make from me a vale to chasm landscapes to fall let heart-brasses triumph come forth willow flutes let loose the legion drums thundering at the end then slowly sprewing to bloom growing into shelter willow thicken

siniset runot

keneen kirjoitetut runot sinisellä minuun kirjoitetut järven runot ui edellä muiston ylänköä painautuu sinun päiviin aloitteleviin eviin siellä sininen sataa pisaroi aroille vesi, vesj tule tänne näin vesi, vesj tulee tännepäin

the blue poems

written onto me lake's blue poems words roam steeps of thought seep to your days to frail decade words meander dew on your skin drops seep this way drops seep thru water come here water find the way

valkama

saattue

elonkelloja kevään kelloja niitä näkyy kuolleena pientareilla kevään esikoisia niitä näkyy tuonpuolella levonkelloja lähempänä taotaan vievät yöhön varkain pian kareilla veneet ruovittuu päivää liian varhain huomenkelloja jo soitetaan kantaa meidän kyliin niin ikävän tiu'ut tänne toi rantaan, idän syviin nuoren kelloja vielä pieniä vasta olleet eloina mailta elävän kantaa kumea kuolleet soi kelloina muista soittaa niitä kesällä heläjä elävän lopulla muista rakastaa meitä kesällä myös kesän lopulla

convoy

the spirit bells spring bell’s chime lay dead on the ground on the fields the firstborns blossom from the other side the repose bells clanging closer swaying into the night soon on the shoals the wreckages grow weary days too soon the herald bells already echo reach our village the yearning the bells did bring to these deep shores the vernal bells once young once brimmed with life from these fields a hollow clang takes the dead will chime at summer’s closure play and chime sway till the end remember to love us in the summer and at summers end

kesävihanta

kun joku kevättä soittaa maa on seppele kun joku kevättä soittaa soinnutko sovusti saattaen alun äänteen kesän luo kesä vielä laula ei suvi oottaa sointujaan vihantaa kinttupolut sävelkulkua kun joku kevättä soittaa maa on seppele kun joku kevättä soittaa soinnutko sovusti saattaen alun äänteen kesän luo kesä vielä laula ei järvi oottaa nuottiaan, mertaan sade kesälle kuuroja

verdant

when spring is tuned earth is a wreath when spring is tuned will you bloom and write a preluding tune for june to fare june awaits its verdant chords marching cadence when spring is tuned earth is a wreath when spring is tuned will you bloom and write a preluding tune for june to fare lake holds it’s note ensnares rain´s rhythm

valkama

saavu yöllä syrjään puoleen saavu katseen taa yli selkää saavu rantaan tyyneen valkamaan saavu maahan kylään sykkeettömään saavu, saavu joutsen jo oot saavu päivän pihan piiriin saavu askelmaa vernan verantaan saavu silloin samaan sukuun saavu viimein syliin tähdettömään saavu kämmenselkää suonen uneen saavu ranteen rantaan valtimon valkamaan

haven

come forth to the forlorn come forth beyond the gaze come forth to a serene shore come forth to an idyll far come forth, come forth a swan you are come forth to the day’s circle come forth to the spring’s prelude come forth to be wed to their kin come forth to the starless embrace seep thru the palm into the pale sleep sail to your shore to the haven within

rintamaan

eksyin talven maita vieraan aitan viertä pitkään matkalla itään sen kohtasin ensin tuol on meille pajutarha rinta maan tuol on meille nokkoshaka rintamaan ylle kasvoi kesä eli lehväsmeri sulauduin ja sulalla lehvissä soudin tuol on meille pajutarha rinta maan tuol on meille nokkoshaka rintamaan ei enää surua itkeä ei enää murhetta itkeä äyräästä irti vajosin vene kesän kartanoon maan vartaloon tuol on meille pajutarha rinta maan tuol on meille nokkoshaka rintamaan ei enää surua itkeä ei enää murhetta itkeä

the front of trenches

strayed thru the winter amidst a foreign land towards the east a vision befell there’s a willow garden a breast of the earth there’s a nettle garden the front of trenches a summer rose upon me a sea of leaves set free and i did leave leaves as the oars there’s a willow garden a breast of the earth there’s a nettle garden the front of trenches no more sorrow to be wept no more grief to be wept aloof from all i sunk into yonder to the summer’s hall into the earth’s wonder there’s a willow garden a breast of the earth there’s a nettle garden the front of trenches no more sorrow to be wept no more grief to be wept

rannankukka

mitä annat rannan tyttö minä annan kaikkeni suruni mitä annat yölle tuttu minä annan kaikkeni suruni mitä annat illan hilja minä annan kaikkeni suruni mitä annat kuunsilta minä annan kaikkeni suruni mitä annat rannankukka minä annan kaikkeni suruni mitä annat kihartukka minä annan kaikkeni suruni mitä annat rannan lilja minä annan kaikkeni suruni mitä annat lettivilja minä annan kaikkeni suruni

a flower on a shore

what will you offer to me a maid on the shore for you i will bestow my dearest my sorrow what will you offer to me a pale night’s lore for you i will bestow my dearest my sorrow what will you offer to me a evening’s slender call for you i will bestow my dearest my sorrow what will you offer to me a wavy moonfall for you i will bestow my dearest my sorrow what will you offer to me a flower on a shore for you i will bestow my dearest my sorrow what will you offer to me braided amore for you i will bestow my dearest my sorrow what will you offer to me lily of the shore for you i will bestow my dearest my sorrow what will you offer to me maid to adore for you i will bestow my dearest my sorrow

laineinen

irrotit nuottaruohosta laineen se osui rantakiveeni koitin kauhoa sen syliin se samassa suli tuli uniin kuljetti aaltoina yössä yli ja ali tyyniin vesiin myytin kesiin

calm tides

the waves play with them i sway to hold you in vain i tried in a blur it surged slid into a dream it took me over to the calm tides where the myths rides

hele

heleinä syntyä kasvaen säettä koskaan ei särkyä sointua kevättä jätä veen selät jätä alta maa jätä tuo hymy puna haalistumaan soi surua surun luo syleihin kietoa kuihtua kerran niin meidät vierota keskellä kellan jätä veen selät jätä alta maa jätä unista ruumis vierelle valvomaan soi surua surun luo soinnut sulkea luotasi paossa niittymme kulkea kaskeava laossa soi surua surun luo

chime

a chime born grows a note never to broke chords the spring leave the waters leave the earth leave that smile scarlet to faint choir of woe to the sorrow closed in the arms vanish in time us depart among the fall leave the waters leave the earth the body from dreams to oversee choir of woe to the sorrow to close a chord away from all thru the meadow swidden-ridden choir of woe to the sorrow

ulapoi

kuollutta järvihaassa soiva kuikkakarja soutaneet selälle syvänteen paimeen kapea valo häijit enää osuen hiljaa ennen kuin täältä ehdyt soi, ulapoi synny tähän nuoreen sydämen taimeen joka järven laineen alla meille vasoi

lake pasture

a lake pasture the grazing dead herd leaves the realms for the depths trenches thin light blinds the shards only sparkle before you leave sing to the open sea be born anew to a young heart that roams free beneath

elokuun linnut

elokuun lintujen säe kesämme hyljätyt elokuun lintujen säe satumme suljetut elokuun lintujen säe edeltä vietimme elokuun lintujen säe ei koskaan saata rauhaan elokuun lintujen säe veremme haavoissa elokuun lintujen säe toisemme tunsimme elokuun lintujen säe erilleen vuodetut elokuun lintujen säe ei koskaan saata yli

birds of august

birds of august choir our desolate summer birds of august choir our closed past birds of august choir our time already gone birds of august choir never to set free birds of august choir within the veins birds of august choir we knew each other birds of august choir we bled apart birds of august choir never to carry over

sydämes on tiel

tahdon sinne tulla sydämes on siel ilona luo ovelle sydämes on tiel aion sisääsi käydä sydämes on tiel lempi on liian suurta sydämes on pien elä lyö rumpua sydämes kiel kesän kuissa pieni leiki, lyö rumpuinen sydän älä koeta paeta uniin jää iske, lyö palaisit luonani sydämes ois lies tuli voisi sut täyttää sydämes on tiel palaisit luokseni sydämes on tiel kuollut ja terävä sydämes on kiel elä lyö rumpua, sydämes kiel kesän kuissa pieni leimu, lyö suruinen sydän älä koeta paeta uniin jää iske, lyö kylmä ja sykkeetön sydämes on vial tahdon yli sinusta sydämes on tiel en pääse enää ohi sydämes on tiel uni sinusta yhä sydämes on viel elä lyö rumpua sydämes kiel kesän kuissa pian keinuu yö muruinen sydän älä koeta paeta uniin jää iskee yö

the heart is away

crave to be there the heart didn’t stay joyously on your door the heart is yonder away a will to come inside the heart is in the way a desire too scarlet the heart too grey live beat the drum deny the heart in the midst of the summer a spark of a spirited heart don’t run away linger in a dream burn and beat burn with fury the heart won’t blaze fire could fulfill the heart is in the way come back the heart is away dead and sharp the heart is a blade live beat the drum deny the heart in the midst of the summer an ember of a sad heart don’t run away linger in a dream burn and beat cold and lifeless the heart amiss hope to get by the heart is away can’t get over the heart in the way a sordid dream the heart’s promise live beat the drum deny the heart in the midst of the summer ash of a shattered heart don’t run away end of a dream burn and weep

veden elein

veden elein liikun pinnalla ruumiini vuosi osia irti veden iloin osani aalloissa osaa pidätän osa lipuu ja virta siroaa jo luista eroaa synnyn huuhtoo ja tuuli katoaa jo unista irtoaa yltyy huutoon veden helein syvän sävy mursi vertani taittoi värejä veden lavein palojeni virta ruumiini vuosi kevät sula kehossani ja virta siroaa jo luista eroaa synnyn huuhtoo ja tuuli katoaa jo unista irtoaa yltyy huutoon ja murhe patoaa jo viereen vajoaa syksyn siintoon ja hetkiään avaa jo päivät vuotaa vanhaan viiltoon

afloat

afloat on the water my body bled the pieces set to float adrift the parts i hold and wait the parts that sail and create the waves and the stream rips severs all of me my beginnings and the wind whines from the dreams drawn joins the choir a hue shade of the depth broke the blood merged in me to the widths foray outwards where the years shall reveal and the stream rips severs all of me my beginnings and the wind whines from the dreams drawn joins the choir and the grief dams sinks to my side soars to autumn’s roar the dismembered time the days descend back to the wound

aina sininen aina

miks ei kellosi soi miks ei tiukusi helä suru vain soittaa suru yksin minua sininen illassa soi aina sininen aina miks ei rintasi lyö miks ei sydämes elä

forever blue forever

where has the voice gone the ringing of your joy the sorrow alone sings the sorrow sings in me the night’s blue rings forever blue forever where is the heart hiding not where the living lay

veresi säe

nyt yöllä tunne sydän nyt yöllä tunne veresi säe nyt yöllä kirjaa nuotit nyt yöllä kirjaa laskimon kuohu nyt yöllä juoksu veren nyt yöllä juoksu kesään

a verse from your veins

now at night fall to your hearth now at night a verse from your veins now at night cipher the chords within now at night a song in a surge now at night the run of blood now at night the run to summer

vuoteen

jätä sieltä selät jätä alta maa jätä tuo hymy vuosiin puna haalistumaan jätä vuoteen liinat jätä vanhat verhot jätä pihan talot vuosiin vasten maisemaa jätä salmen suu jätä taakse maa jätä unista ruumis vuosiin niitä valvomaan

years

leave the open water leave the barren soil leave that smile to fade in time leave the worn shrouds leave the frail curtains leave all the houses the scenary of past leave the mouth of lake leave the land and lay leave the shell from dreams to guide thru

verna

en enää laula ei ole laulua minulle

spring

I will sing no more no songs left in me