kertomuksia hallavedet kauan airut:ciwi väre maaäet airut:aamujen folk aesthetic

kertomuksia

näkin laulu

näkki laulaa lauluaan
luokseen sävelet houkuttavat
kylmään järveen nukkumaan
ihmislasta tuudittaa

kauas sävelet kantautuvat
kohti kylmää kuolemaa
järven selälle tanssimaan
lumoutuneena vaeltaa

the chant of näkki

näkki chants a song
its tunes fill the air
shivers of chillness
cradle a human child

fading to trance
on a starlit lake
enchantment
of stony loneliness

havuisissa saleissa

laulaa metsä
kesäillan hämärässä
sävelet soivat
kuolevasta joutsenesta
peittää laulun
hongan humu
pois kätkee yön utu
syntyy sävelet tuulesta
tuoksuista havumaan

havuisissa saleissa
illan hämärtyessä
tenhi taivaltaa
kaukaa kantautuu
laulu yön lintujen
hiljaisissa saleissa
illan hämärässä
havumaa

kerää havut
kerää kävyt
poimii sienet
marjat mättään

in the halls of forest

forests choirs
in the summer’s dim
the tune is set
of the dying swan
the song is hidden
by pine’s rumble
and night’s vapour
tunes from wind
from the smell of trees

in the halls of the forest
in the dim of evening
the seer strays
in the distance
nightbirds yell
in the silent halls
in the dim
of the night

cones
pines
mushrooms
are harvested

hallavedet

hallavedet

kuun katseen
helmyt ylle käy
ja lyö itsensä levolle
syvässä sylissä
veden morsiamen
uinuu menneen sielu

yksin nousee halla
seisovista joista
ja soittaa
huurteista huiluaan

kuun katseen
kohdatessa
halla nousee
tanssimaan
nämä vedet
eivät hopeaa heijasta
vain taivas
tähtyeitä huokaa

yön hämärtäjä
päivän himmentäjä
matkaa taivaalla
hiljainen hetki
unenvirran luona
mieli pilvissä käy

the glacial waters

sparkling light
from the moon so pale
embellishes the spruces
with golden veil
deep, deep in the glacial waters
asleep is the essence of the past

frost rises from the river’s depth
while it dances
a chord of frozen flute
might be heard

when the moon lights
the surface of the calm river
in a shape of frost
the past quietly dances
no light on these
glacial waters shimmers
only the nightsky is filled
with silver glances

the night turns to a day
and the day to another evening
a silent moment
by the river of dream
mind rises to dimensions
so far out of reach

hiljaiseksi lampi jää

siniusva kohoaa
alta kiven ja kannon
kivet puhuttelevat henkeä
kannot avartavat näkyjä
yksi kivestä
kylmästä maasta
kävyn kuorista
sienen kukista

vedet vellovat
illan koittaessa soi
ihmissielua unhoon vaivuttavat
metsänhenget ja ääni yön
tanssi viimeinen
tanssisi tänä iltana
kun kivet kutsuvat kuolemaan
ei sanoja jättää hyvästiä
tuulet kutsuvat
ojenna kätesi
siivittäkää minut pohjantähtiin
nostakaa yötaivaan tanssiin

yksi usvasta
kylmästä valosta
tuulen jäljistä
lman hengistä
sammaleinen kuolinvuode
naavaisten katseiden
ympäröimä
hiljaiseksi lampi jää

the pond stays still

dusk emerges in cyan shades
slowly from the depths of the soil
stones accost the inner you
hue of blue inspires
one of stone
from the cold soil
from the soul of cone
from the flowers of mushroom

the waters heave
a tone in wind´s breeze
the night enhances
dance for the last time
when they call you
no words to bid a farewell
winds are calling
to the death ahead
grant me wings
up to the stars i will soar
to the sparkling
dance of the nightsky

one from haze
from the dusk of twilight
from the sign of gale
from the spirits of ether
a bed of moss
to lie down and die
surroundded with beard lichen
the pond stays still

kauan

näkin laulu

näkki laulaa lauluaan
luokseen sävelet houkuttavat
kylmään järveen nukkumaan
ihmislasta tuudittaa

kauas sävelet kantautuvat
kohti kylmää kuolemaa
järven selälle tanssimaan
lumoutuneena vaeltaa

the chant of näkki

näkki chants a song
its tunes fill the air
shivers of chillness
cradle a human child

fading to trance
on a starlit lake
enchantment
of stony loneliness

huomen

kuulaina öinä syksyn
kajo täyttää taivaan hohtoon
sarasteen koittaessa
taivaanlaki ylle kumartuu
huomenen tervehdyksen
kaikuessa aamuruskoon
pimeän selänteen kääntyessä
takaisin suo meille yön tummuus
loisteeton päivyt

morrow

in the crystalline autumn nights
dawning reddens the sky
ambience of
looming light bends over
morrow's greeting
echoes in the aurora
when the day breaks
yield us back the dimness of night
the volatile day

revontulet

tutureilla
tuulen lailla
taivaankansi tulta vie

sävyttäytyy
taivas väreihin
tuntureiden kruunuksi

northern lights

above the fields
like wind
the welkin' carries fire

triumphing colours
grace the skies
as the crown of the fields

hallavedet

kuun katseen helmyt ylle käy
ja lyö itsensä levolle
syvällä sylissä veden morsiamen
uinuu menneen sielu
yksin nousee halla seisovista joista
ja soittaa huurteista huiluaan
kuun katseen kohdatessa
halla nousee tanssimaan
nämä vedet eivät hopeaa heijasta
vaan taivas tähtyeitä huokaa
yön hämärtäjä, päivän himmentäjä
matkaa taivaalla
hiljainen hetki unenvirran luona
mieli pilvillä käy

the glacial waters

sparkling light from the moon to pale
embellishes the spruces with golden veil
deep, deep in the glacial waters
asleep is the essence of the past
frost rises from the river's depth
while it dances a chord of frozen flute might be heard
when the moon lights the surface of the calm river
in a shape of frost the past quietly dances
no light on these glacial waters shimmers
only the nightsky is filled with silver glances
the night turns to a day
and the day to another evening
a silent moment by the river of dream
mind rises to dimensions so far out of reach

etäisyyksien taa

kun syksyn vienot lehvät
vaitonaisena liitää varisparvi
etäiseen pilvenlonkaan
ihmisten luota ne kaikkoavat
unten kultalaan

beyond distances

like fine leaves in autumn
silently the crows fly
beyond distant clouds
far away from where man dwells
to the golden pasture of dreams

lauluni sinulle

kun auer muuntuu katseeksi
muuttuuko haave rakkaudeksi
kun päivä kastaa kasvonsa veteen
laulanko vain sinulle

hyräili hongat
kuiskaili purot
lauloi metsä
kesäillan hämärästä
alla aaltojen
päällä peltojen
laulu kaikuu

kuin tuuli lehdoissa hiivin haaveisiin
kuten metsän tuuli on lauluni nimetön
soi haapojen iltainen havina
niin kuiskaten ne mieltäni halaavat

mavourneen's song

like mist turns to dew
will a dream change into love
when the day immerses its face to water
shall i sing only for you

humming of the trees
ripples of stream
forest sang
in summer nights eve
beneath waves
above fields
a long echoes

like wind in a grove i reach for dreams
like a tune of a forest my long has no name
choir of aspen bends down to me
enfolding with gentle whispering

taival

en ole yksin alla tähtein
ilta toi vieraakseen syvän läheisyyden
kun täältä vihdoin lähden
jätän vuodattamatta kyyneleen

kuljin hiljaa käsikkäin
surun kanssa päivän päätteeseen
tuo murhe vierelläin
laillani vaipui kesken taipaleen

straying

i am not forlorn under stars
the evening veiled me with closeness
when it is my time to leave
i will shed no tears

hand in hand with woe
i traveled to the end of day
as i, the sorrow by my side
strayed unto morning grey

soutu

lankeaa soudun valkeaan
veden juovaan
varjo harmaassa hämärässä

drift

dim casts a shadow
on the water's face
in a grey daybreak

airut:ciwi

tuulennostatus

nostan tuulen tuulemaan
vaskisen vasaman
lakoaa nyt jumalheinä

rising the winds

rise fierce winds
rear upon never pitying
defy and whelm

kielo

himmeässä yössä houreissaan kulki
helmikukkien keinuvaan
kuolonkehtoon
harmaa saattue allensa sulki
ylevän ja suloisen viimeisen ehtoon

metsän kämmenellä versoo kielo
kuolo vaalii omiaan
vainonmaille käy
elonpolulle vain kaipuu vieno
ja katsokaa ei kyyneltäkään näy

maan povessa
iäti makaa
ajan askelia
yllään kuuntelee

maahan lankeaa
ja polvistuu
käy kohtalonsa kanssa liki
elo hänen
kasvoiltaan väistyy
kun jo hohtaa taivaansini

lily of the valley

death's savour
a feverish dream
in grey
marches to veil
the chaste bloom

lily of the valley
quaint semblance
kneeled in vapour
this brief
passing moment

in the arms
of the loving sopor
listening as the time
walks by

amid flowers
wandering but still
now colours seem to obscure
the grey veil deepens here
to the old soil
i leave you in wist

ciwenkierto

maanwäen maanportti
alas wartta
kastesienen rihmastoista
niwosköyde
wyöltä wuolos
katkerkyynel
kiwen loween
kaiwa kannon alle
kynsin kynnä
wäsy wäsy

around the stone

deep deep
ether earth alive
yet deeper still
stoned heart
a triumph over flesh
meander like mushroom roots
in the meridian of the spheres
eloign fears beyond reason
therefore deep deep
yet deeper still

väre

vastakaiun

vesille vastakaiun
vasten kaikuisin
sade uurtaa kasvojani
vesi suoltaa haavaa
vasten vesi syvävesi
aalto vuolee alastonta
tyyni vesi puhtoo

down my carved face the raindrop ploughs

ripples breath
wring out salty drops
down my carved face the raindrop ploughs
waves billow
whittles bare
pouring down with pain

jäljen

vangitaan hetki
muuttuu ikuiseksi
kuva on tie
hiljaisuuden polku
vangitaan toivo
muuttuu kallioiksi
sameiksi silmät suru ikuiseksi
vangitaan laulu lauseet lyötäviksi
ruosteiseksi kieli sanat vaskisiksi
ruosteiseksi nitovi rauta
syvästä maasta

route

wrap the day wasted by suns
portray a numb path
wrap all hope waning bliss
eyes mist
mien of despair
wrap a song mute phrase
rusty tongue words but copper
bound with iron threads
risen from clay

vilja

antaa virrata sateen
pian se hahmoja nostattaa
kun luonnonhelma henkii
verettömiä utulintuja
kuin häilyviä perhoja
väreilisi pinta maan
niin auer hiljaa vierii
viljan yllä laineilee

colourless songbirds

let the rain fall
after the grey clouds
colourless songbirds
rise without a tune
like fluttering butterflies
the ground is filled
with odd shapes
and fog that flourishes in the wind

keväin

tuuli harhaa
pyhätöt kasvavat lehdot
silmäten lehtii
saapuu keväin haie
viljavalti parveilee

spring

spring wind strays
rinses and dyes the leafs
morning is stirred

yötä

tämä on yö
se siipii allensa ilmaa
kasvaa etäisyyttä
joka laulettiin syntyväksi havuholveissa
uskottiin myöhälle
sen ontto kaiku lepää ilmassa
välttää kuulostelijaa
siinä mieli lainehtii
iho kasvaa kaarnaa
suu sammaltaa

night arrayed

night arrayed
flocking moon-loved warmth
a hollow echo
wings violet in perpetual fervor
embryonic moon ripen too dark
deprive all of light

suortuva

tuuli vierellä kaikuu
muistuttaa ikävästä
suru on viipyvä aalto
katsoa häntä silmiin kauniiseen kaulaan
suortuvaan selkään kuten lumpeet laineilla
hiukset notkeina korteina kaartavat
mukailevat pintaa varttaan notkistaa
hengitän lumousta
juovun kunnes uni minut herättää
pian näen hahmoni ulkona sateessa
on kylmä
kuulen jokaisen sateenpisaran
viipyvän aallon

gaiety

wind echoes here
sorrow choir following a plague-ridden night
shallow is this season
aeon´s etheric passing
the stars aloof
from my grasp you have eluded bleak gaiety
i breathe the air
i get stoned
a dwindling dream will wake me
standing cold in the rain
i can hear every raindrop fall

sutoi

maa maaten minä maan
väelläni kukkii kaarnaa
maa soi riekkoina
sitä on sen syvin uumen
sutoi tunturin vasa
yötä myöhään viettäisi
saapui tuuli tuli minut loihti vietteli
ututyttö usvanneito terhen maahan karista
vakaajani vaskilintu yötä siivin sivalla
ryömi likelle lähemmälle
pidän sinut kylmänä
käännä kyljelle toiselle
anna yötä iäksi sutoikiimaa

wolf’s heat

lay dense lilac-black night
in her vast barren fragrance
hold us heave us
wilt overnight
linger long the weary dawn
a glint in the lilac-black
willow ptarmigan
a girl copper feathered
scatter silken haze
lean deep lilac-black girl
i will keep you cold
crawl nearer
moan wolf’s heat

katve

met’syys harsoo tuomenmarjat
helmallasi saat soimaan kyyliljakot
suo runoaa yötä myöten
virvojen hulme kyynhelmoilla
hyisyys sikiää sisällä
kaikki valo maatuu katveessa
aurinko kuun pois noutama
ehtoo kaartaa etäälle

shade

autumn squirming on the fallen leaves
seeps into parched rhyme
adder-lilies sway in mire’s reddening feel
a fallen leaf
abiding grief
dew-drenched
languished

varis eloinen

varis eloinen
arka mustalintu
auringon väreet alas sinulle
väsynvyyhdin
surun lähetti
kerro siitä
kangas tulesta
pinta väreistä

elusive bird

elusive bird
shy black sparrow
under the flock of suns
laments over us

kuolleesi jokeen

heitä kuolleesi jokeen
kalmahiset kylve
käy mielesi maille
maan kutsu
suomut silmistäsi särje
sydän sammuksiin
sitten sulje silmut
päivät menneet
heitä jo kuolleesi jokeen

lay here the dead

lay here the dead
bathe in a brook
seal the buds
past days
all sorrow
all despair
lay like the dead

maaäet

varpuspäivä

tämän puun jokaisella juurella haluaisin istua
kaunein polte somija sylissä
tämän puun jokaisella oksalla sydän löystyy
kipu ei satu varpuspäivänä

sparrow-day

i would like to sit on every root of this tree
with kindled curling flame
on each bough of this tree a heart loosens
pain won't hurt when a sparrow-day

kuoppa

kuopassa paikkani
kaikkeni kaivuu
pohjalla tuli
inhoni lapset
syvällä kylmä kulku
kuopassa kasvot kuun kallot
kuopassa sija
jälkeni kuoppaan
pohjassa toivo
puro noroina
veri virtoina kuopasta
kuopassa syvä sappeva tyvi
kuopassa odotus toiseen kuoppaan
pohjaan kiskon alas onnen
tapponi onneton kuoppasta
kuopassa muisto
tämä kuoppa

depth

in depths i dwell
all that i am
in depths shrouded fire
my disgust
haunting
in depths faces of the moon
skulls
in depths my vale
where blithe steeply lours
in depths desponds
in depths blood
foaming from deep
in depths sculps despair
in depths the wait
orn hopes
in depths slain
a memory
this end

kuulut kesiin

seppele suruja hiuksissasi
selälläsi
sinun kukka
kuulut kesiin
salaa huulet
sano salaa
sanat kuullut

july's wreath

wreath of lament on your hair
thin flower threads
july’s tress
hidden lips
kept in secret

salain

on totta
lehto sanoi
mitä näen olkasi yli kuiskaan
kaisla-sisar
salain
kapeen pentu
salain
kuulin varjosi veneessä
kutsui
leikkii ja kaulailee
siveä lintu
salain
kasteen kala
salain
näen kaikessa hengen
kasvavia ja kuihtuvia
koiranlainen peura
salain
roso lauma
salain

shapeless

it's true
the grove said
i whisper what i see over your shoulder
meadow-sister
shapeless
stayed untamed
shapeless
i heard your shadow
calling
playing and hugging
fair bird
shapeless
silvery fish
shapeless
i see spirits in all
growing and withering
dog-like deer
shapeless
cruel herd
shapeless

viimeiseen

lehtoon luille makaan
aukeaa maahan
makaan selätysten
lehtiä seassa
pysähtyy tänne niitylle ja kevätaukiolle
lehdistä kuulee maata
voi tuntea mistä luut alkaa
tuntea kun putoaa läpi ja syvempään
ainoat kukat sinä kesänä
odottaa täällä kesänhiessä

through bloom-blades

in a grave-grove
lay on the bones
feel deep with the leaves
linger in meadows and spring-plains
through bloom-blades the dead utter
hear the bones collide
feel when night runs through into deeper shadows
only flowers this july
wait here in summer's breath

vähäinen violetissa

kuollut pukein
aamujen leuto autio
aikainen violetti
sävyyn soitto
aamua aamua
joku taisi jäädä
vähäinen violetissa
hiljaisuuden noste
valo vaikeroi
jää tänään tulematta
vasta myöhään kaartaa yli

lithe in lilac

veiled dead
hollow of mornings
early lavender
invites to mourn
morn morn
something stayed
lithe in lilac
rising red hush
light laments
moans to shine
until soars over

sarastuskävijä

aamuinen pystyvä viha
aamuinen päivä ei loista
kun sä meet petiin
ylhäältä ohut sade
syvempi kuin leveä
alastonta tuo
sarastus aamu ja koitto
yltäpäältä sateessa
sä meet petiin

frail

fury at dawn
ride the early light
she slithers undress
frail rain above
deeper than wide
stripped bare
cathedral-sunrise
soaked in rain
she slips undress

maa syttyy

vaikka vasta kevät
se tummuu
pimeä
lähellä maa mustuu
harmaa sulkee silmät
ilo laahaa jalkaa
maa syttyy
kytee
tuolla on kevät
se ei herää enää
mustan rastas laulu
raskas olalla

orphan joy

spring appears bent and unaware
pastures blacken
grey conquers eyes
orphan joy
mirth growing less
spring at hand
still won't wake
fieldfares’ song skirmishes

tuulenkaato

tässä alkuni
ajan kuolema
hetki minuun
virtaa minusta
tänne synty
kohti iltaa
tämä selkä
riimitön elo
puiden takaa hetki katsoo
sen hahmo luinen
tässä ääret
edessä minä
eilen ääni
sanoi hän
säe minuun
säe sinuun
tuuleen huuto
kuollut kaanon
tämä aika kaataa
vie alas
sulkee kaiken
katso ilmaa
koske maata
menetä tämä elo maaksi
hetki sulje

falter

a beginning
death of time
flows into me
and from me a shoaly stream
it’s birth for late
for rhymeless life
behind the trees stares a voice
she says
yesterday was vast
that stands behind
tune into me
tune into you
loose winds whip
this time falters
takes down
see through air
touch the soil
rue not
let go the moment

aatos

harmaa jouten
harmaa juoden
ollut maassa hyvin pitkään vierellä vuoden
läksi suoden multaisen muodon
lopun aatos valveilla tai ei niin kuolen

reverie

grey void
drunken reverie
been too down too long
stood against the awry years
latter day
and the end

uuvu oravan luu

uuvu oravan luu
uuvu lintujen luu
lennä matalalla pieni vihan varpu
tuore hauras luu
uuvu oravan luu
uuvu oravan luu
uuvu valaise mun luut
uuvu oravan luu
nuollen murran sun luut
vie vähän toivoa
vie kylmä tahto

ease squirrel bone

ease squirrel bone
ease bird bone
fly low fury-angel
fresh fragile bone
ease squirrel bone
lighten my bones
ease squirrel bone
untill the bones break
take hope
take cold will

rannalta haettu

avaa suoneni
suoneni suruillesi
myrkytän omani
suru laineiksi
laineet järviksi
suru soi
läpi elon elämä harhaili
elit itsesi
sivuillasi vesi
vesi vapaa
sivuillasi se kesii
rannalta kivi
haettu kivi
kivi yllesi nyt
kivisyys luonani
kanssani kivi
runo kiven

from the shore

open my veins for your sorrow
poison seeps into
waving like a lake
into strangest havens
thru life shun
free waters
waters heave
free they seem
from this shore a stone
laid on your shoulders
the stone’s poem is mine

airut:aamujen

seitsen sarvi

menetä tämä päivä
harmaa sävytön paiste
valkoisten kärpästen suvi
iltapäivä ankeaa kesää
matka kiveen kuvaa
hymyile 7 toivo
suuntaa vene hyvään ajoon
väkevä taimi kasva täällä
vie meidät mailta
tuonne kohti
vapaa saattaja
seitsen sarvi haara
hirvi vie rajoille
kuolleen ajo hiljaa
laske väsynyt vesi
saata hautaan laulu
elä uusi verso
vehreys täällä kalmistossa
kanna pois
väli kasvaa
viimein ajo
äären halki

grey shine of june

lose this thin day
grey shine of june
mid-summer of white flies
dreary afternoon
trail carved in stone
bliss’ path
burial-boats blaze
in summer’s ceremony
takes us there
to seasons feast
seven spiked elk
let us sway
to the shadow
of the grave-meadows
prepare the dead
rinse the grey skin
sprouts growing
in burial-grove
spirit carriages
through the vale

oikea sointi

tiedän väsyneeni
päivät lyö päin
kaunis on sun suu
ja iho lohtu
rakkaus ulvo täällä
iske oikea sointi
sarvet sun pää
sarvet mun pää

huomaan jääneeni
yöt vie vierelle
kylmä sun kylki
pinta jäätää
talvet ulvoo täällä
iskee oikea sointi
sarvet sun pää
sarvet mun pää

lay down a tune

i know i'm tired
days fleet
lass' lips quiver
warm like ember
love howl now
lay down a tune
horns on you
horns on me

it seems i stay
in ripening dark
your side is cold
withholds warmth
winters howl now
lay down a tune
antlers on you
antlers on me

luopumisen laulu

laulu veden yli
vangitut sanat
uniin kannettu
tänne kylmyyteen
tulee ääni
kuoltava kuulemaan
äänen lento
tänne kantaa
luopumisen laulu on lintu
saattaa veden yli
lento lähelle tänne
äänen synty
unien lintu
missä ojennan käden
en enää laula
en enää ole
laulun kuva veteen
pimeän ylle
hetken aikaa
laulu pimeän ylle
vaieten surut
alas mennen
on kylmyys ja ääni

startled song

over the water
a startled song
carried to dreams
to cruel shadows
comes a voice
softly sighed
& winging wild
whistling away
leaving is a bird
it guides over water
& follows upon
soft wings
its voice is
gentle and clear
surreal bird's reflection
on mirror-water
sunken
on the dark
call into the dark
in depths
a voice
arches and vaults

lävitseni kaikkeen

tänne tulee kukkia
päälleni satoja valkoisia
kaikille raajoille versoo
sulautuu ajatus maahan
maalleni
puut syvään rakentaa
päälleni juurista hiljaisia siltoja
täältä sinne kantaa
sulautuu
maahan mailleni
pois nyt

through me and into everything

flowers stand frail & grow over me
hundred white ones
sprout on all the limbs
blend with a though
with the soil
trees build roots deep on me
bridges snaking
to join with the soil
away

kahluu

kyltynyt kivusta
liian alas lähelle pohjaa
ei aurinko ei kuu
harmaa valo silmään
toivo on ontto kaluttu uni
viha kasvaa päälle
huumaava kahluu
tunnetta ei tavoita
joita ajattelen
muuttuvat muuttuneet vieraiksi talooni
teitä ajattelen
pyydän saaneita vieraiksi vereeni
mitä ajattelen
vierivät vierelle kareiksi veteeni

fury revived

grown awry
too deep near to the end
neither sun nor the moon
grey light to an eye
hope is hollow shattered dream
the flounder
fury revived
shards in my blood

läheltä

talven taive
huurre kuva
silo lumen sade sulaa päälle
kohme koskee
savu henki
puhaltaa
kieppuu pois
menee ohi läheltä
leijuu kesän sade
menee pois
suven paiste
kehruu perho
harmaa pisara parvi
saapuu

near

heart of winter carries frost
smooth rain of snow ends it all
cold mist - biting breath
wafts & drifts away
goes by
soft summer rain
goes away
summer's shine
wild butterfly
grey flock of drops
encircles

hiensynty

hiensynty
maistuu suussa
sylki
polttaa kieltä
huuma
kivun villiys
virne
parju himo

kiihko
murru sisin
kipu
polta kuume
nuora
köysii sut
nelistä
liaka lyhyt

kannus
raastaa kyljen
nosta
syvin pintaan
ruoska
kerii ihon
vähä
toivo kesii

olen kävellyt ylös seitsemää polkua
katsonut alas kivun juurta
olen avannut vihan himon tiloja
nähnyt ylläsi pelon turkin

syntyy tunne
odottava kohva
syntyy tunne
odottava kohta

birth of sweat

taste
sweet sweat
spit
blazes on tongue
thrill
wilderness of pain
grin
yell lust

fervour
brake the inside
anguish
burn fever
rope
bondage
gallop
pony

spur
tears the ribs
rise
deep within
whip
tastes flesh
flee
all hope

up upon the seventh trail
rising dawn of pain
in the rooms of hate and lust
í´ve seen a fur of fear on you

feeling
snare waiting
feeling
soon waiting

folk aesthetic

kausienranta

tappaja auringonlasku
aurinko varo
rannan ruokokeihäät
kurjen miekat

varista säteet
esiin meidän kesiin
suven suu
poltat suudella

kärpäsiä luomilla
parvi kuolleita
ei näe ei näy
yltä toisiin
koskettamaan käsiä

seasons shore

the killer sunset
sun beware
shore's reed spears cut
through sun's hair

pour your rays
over us in summer
july’s lips
burn to kiss

flies on lids
the flock of the dead
can't feel or see
each other
touch arms

linnuit

jättää
jäätää jalkapäät
ja jää verestää

kuollut parvi täällä
suvikausi meni jo
kylmä laukkaa
linnuit pois aurinko

jättää
jäätää jalkapäät
talvi repii
jää verestää

puuhun kuollut parvi
helle lintuja
puun luusormilla

leaves

leaves
freezes feet
and ice cuts

dead flock here
summer season fades
cold gallops
sun was thrown away

leaves
freezes feet
winter torns
and ice cuts

dead flock in a tree
once warm birds
on trees bone-fingers

sydänvalkea

kun kaikki loppuu
vietä tämä yö
saata vieraita
sen sydänvalkeaan

kun kaikki loppuu
mieli mennyttä
elä yötä
kyytämä kaihda

flame-heart

when all ends
linger thru
ask your fellows
to leave too

when all ends
remember what was
we'll be headed
to open and vast

luo varjo

luo mulle varjo
syvä kaivo
suvanto maahan
jälkesi mun ylle

luo mulle varjo
mateleva kyyn ele
kaada vartesi tummaa
laiduntamaan maahan

hoida maata mun yllä
viljele siihen niitty ja kesä
alla lojun
ja sinä aamu yllä

cast a shadow

cast me a shadow
like a deep well
your shape’s shade
stand in front of me

cast a shadow on me
that lingers in dawn
pour the dark on me
and stand above

nurture the blooms above me
sow summer and meadow
i lie below
while you dawn above

koiranlainen peura

koiranlainen peura
roso kuoleman lauma
laiduntaa

kylmä laukka
verenjuoksu

koiranlainen peura
paljas karva päällä
kaulaan saakka

tänne huuto kuuluu
tänne ajaa
tänne pelko kuuluu
tänne paennut

koiranlainen peura
huulen roso kasvo
seuraa

sydäntä hakkaa
verenjuoksu

koiranlainen peura
ien verestää hies
saavuttaa

dog-like deer

dog-like deer
cruel death’s herd
hunts

cold gallops
blood flows

dog-like deer
naked, furless
to the neck

yells are heard
drives to here
fear belongs to here
fleets to here

dog-like deer
rough-kissed face
follows

heart is beaten
blood flows

dog-like deer
sweats blood
gains

tuuli varista

tule tuuli varista
ripusta oksaan lehtiä
orteen keinumaan
tuudi varista
parka eloa aristi
tuuli varista

crow-wind

come crow-wind
hang leaves
to the trees
swing a branch
crackle the leaves
sway a crow

laule

kirjoitin tämän
laulullesi
jotta voisin sen
suultasi kuulla

se on sinulle laulu
toivon se sointuu
sopii suunpieleen

kirjoitin tämän
äänellesi
jotta voisin sen
huuliltasi kuulla

singing eyes

i wrote this
for your singing eyes
so i could hear it
playing on your lips

it’s a song for you
i hope it chimes
your heart’s bells

i wrote this
for your choiring eyes
so i could see it
quiver on your lips

suruiksi soi

sanat soi
alussa suli
sanoiksi soi
sanoiksi suli

sanoi: soi
aluksi suli
sanoa soi
sanoiksi suli

suli suussa suuriksi
soi soiksi
sanat suussa sanoiksi suli
suruksi soi

satutti sanat
suruksi sanat
suututti sanat
sanoa soi

sanoa suo
sanat suussa satutti
suruiksi soi
sivalsi suut

woe choirs

will wield
the vast
words
of woe

the words
of woe
choired like
ill weather

the weary words
from mouth
into vast
wide mire

ill weather’s
words
wet from
woe

the word
will hurt
and woe
choirs

sarahdus

aamuinen pystyvä viha
aamuinen päivä ei loista

soudun kuollut kaanon
airot tynkä evin
kuuluu kesiin

dawning

fury at dawn
ride the early light

dead pace
of a row is heard
thru all summer

vasen

polulta vasempaan
hullu tuuli kulki
vasemmalla vainaat
kulkee kuin aivan seipäät
vasemmalla hevoset kuolaa
laahaa vaivoin tiellä
vasemmalla ohra palaa
ja haudat ahmii
suru koski, vie vasempaan
virtaa vain syvään
täällä suota ojittaa
mustan reen jalas
kivistä kuormaa
suomaan huomaan
varjojen vajottama
paloi lohdun lyhde

oi surujaa
saattajaa ei näy
luinen käsi
saattajasta käy

vainaan karja lypsää
mätää imelää mettä
imettää luisia pentuja
vaiva kolhi synnyinahjolla
kuun kulmahampaat
valaa kylmää kuuraa
kuin tiikerin sapelit
valkoisena paljaat
tuuli seisoo kohmeessa
harmaat kasvot huojuu
verellä valeltu
alas voi vajota
epävainaa pukeutunut
kuolleen punaan
kuollut kävelee

the dead walk left

took the left path
like the wildest of winds
the dead walk left
they sway like hay
there the horses drool
and stagger in pain
the hay burns
and graves like blood pools
sorrow stream
flows only to deep
thru and forth
the black sledge
ploughs into to the
mire’s womb
sunken by shadows
dim solace’s lantern

woe the sorrowful
there’s no one to guide
the dead will take
and in shadows hide

dead’s cattle milks
rotten sweet honey
feeds the cubs
of thin bone
the moon has fangs
sabres kind of like a tiger
bites with cold
bare white light
wind sleeps
yet on the grey faces stagger
those covered in blood
down can walk
there the undead
dressed in dead's red
dead walk

neidiie

taas luuli polte
kylvää kasken kukkimaan
tuhkaan peittyi

raskaasti rumpua
takoo
sydänaaveet
mikä oli lämmin palje

maiden

again though the burning
would bloom the swidden
but in ashes sunk

fiercely
hearts ghosts
beat the drum
which once was a warm bellow